the professional translation system for highest demands. With the most detailed vocabulary of the product series, including IT, business, law, and more.
the professional translation system for highest demands. With the most detailed vocabulary of the product series, including IT, business, law, and more. Featuring the new, intelligent AutoLearn<word> technology, this system can adapt to your translation needs with ever greater precision. Your translations gain in quality, with considerable time and cost savings.
The intelligent PC dictionary translateDict™ 4.1 offers Duden explanations with information on pronunciation and hyphenation as well as complete definitions for the German dictionary entries. These definitions help to select the right translation in the presence of translation alternatives. translateDict™ 4.1 gives even more support in enhancing the quality of your translation. You can therefore easily retrieve translations both in Windows applications and in the target text. translateDict™ 4.1 allows a context sensitive analysis by back translating the results returned by translate.
Learn from new translations and sentence archives
The renowed technology AutoLearn<word> searches through the edited translation as well as entire sentence archives (translation memories) for new uses of words that are then presented in an overview as suggestions for new dictionary entries. New dictionary entries are presented clearly-arranged, they can be adopted automatically or after editing to your user dictionary. In this manner, the system utilises its translation knowledge to improve considerably the correct use of word translations.
Save and reuse translations
Translations can be saved in a sentence archive (translation memory) in order to reuse them - in this way a sentence never has to be translated twice! In order to get a quick estimate of how much postprocessing will be necessary for translations taken from the sentence archive, statistics are available in the Translate Assistant™. Statistics offer information on the degree of similarity of a text with the sentences in the sentence archive (match percentage). Decide how similar sentence pairs have to be to be taken from the sentence archive (60-100%) and if to highlight them by colours.
Translation of PDF documents
Among Word documents (.doc and .docx) as well as files in .rtf and .txt format you can also open PDF documentsin the translation center of translate 12.1 and let them be translated. Thereby all setting options are available.
Selection dialog for the optimal translation variants
The new TranSelect®-technology technology is a flexible tool for selecting from the alternatives the translation best suited to the context. TranslateContext™utilises its context knowledge to present you with suitable alternative translations for words. The grammatical relationships are corrected automatically. The word translations you select can be easily adopted for the current sentence or the whole text.
Professional creation and management of dictionaries and translation memories
Organise your personal or corporate vocabulary, and create your own professional custom dictionaries. In this manner you can not only add any amount of data to the integrated system dictionary, but update and manage every detail of your terminology. At the same time, the system lets you save e.g. your translation work, frequent standard formulations, etc., in translation memories. You will then avoid unnecessary repeat translations when the system identifies similar source texts, and you save time and money.
Direct translations in Microsoft® Office
With the help of Microsoft® Office Add-Ins it is possible to use the translate pro functions directly in Word, PowerPoint, Excel, and Outlook. Your familiar and accustomed environment now provides new options for translating documents, tables, presentations, and email as soon as they are generated, managed, or received, and for looking up words in the application you are working with.
No customer reviews for the moment.